翻译这个行业以后会不会被人工智能所代替?
提问:在你看来翻译这个行业以后会不会被人工智能所代替?
回答:
翻译行业未来必然会被人工智能所代替,翻译包括实时同声翻译、书面文字翻译以及日常交流的翻译等几种,从目前的技术和产品来看,日常交流的翻译目前基本已经没有什么障碍,书面文字翻译对于比较规范的短句正确率也已经非常高,目前只有实时同声翻译和较为复杂的长篇、长句的书面翻译还未能全部代替人类,但目前已经可以使用机器翻译做为辅助,人工进行校对。所以随着人工智能技术的发展和硬件的进步,在技术上突破已经不存在障碍了。另外,技术的替代要取决于经济效益,从性价比上看,一个成熟的合格人工翻译,需要培养至少几年至10几年,而人工智能的翻译则属于一旦成熟就可以无限量的进行复制,成本近乎零,经济效益上来看,绝大多数的翻译必然将被人工智能代替,仅有少数的场景,例如需要严格保密的外交、谈判等,少数的方向,例如对文学作品的翻译,毕竟人工智能翻译可以达到信、达,但要实现雅则比较困难。